-
1 interrogation PW report
English-Russian military dictionary > interrogation PW report
-
2 report
донесение, сообщение; доклад; рапорт; арт. звук выстрела; доносить; докладывать; рапортовать; представлять(ся) ( начальнику), pl. представление донесений ( пункт боевого приказа)meaconing, interference, jamming, intrusion report — донесение о применении комплексных помех типа «Миджи» (помехи РИС, пассивные и активные помехи, помехи средствам радиосвязи)
— bombing report— casualty situation report— exemption report— hotline report— letter efficiency report— logistics status report— minefield lifting report— nuclear attack report— performance evaluation report— weapons status report -
3 interrogation report
IR, interrogation reportEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > interrogation report
-
4 report of interrogation
ROI, report of interrogationEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > report of interrogation
-
5 report control block
блок управления отчетами
-
[Интент]
блок управления отчетом
Описывает условия создания отчетов на основании параметров, заданных клиентом. Выдача отчетов может быть запущена при изменении значений технологических данных (например, изменение состояния или выход из зоны нечувствительности) или при изменении качества. Рассылка отчетов может быть выполнена немедленно или может быть отсрочена. Отчеты обеспечивают обмен информацией по изменению состояния и по последовательности событий.
[ ГОСТ Р МЭК 61850-7-2-2009]Передача событий в МЭК 61850 осуществляется с помощью механизма отчѐтов (report). Передача отчетов управляется блоком управления отчѐтами (report control block). Он позволяет настраивать формат отчѐтов, включать/выключать передачу, запрашивать передачу общего опроса (general interrogation) и т. д.
Отчѐты могут быть буферизированными (buffered report control block - BRCB) или небуферизированными (unbuffered report control block - URCB). Блоку управления отчѐтами сопоставляется набор данных (dataset). Этот набор данных определяет список сигналов, для которых генерируются события. Так как модель данных имеет иерархическую структуру, в наборы данных можно добавлять элементы разной степени вложенности.
[ Источник]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > report control block
-
6 report-control-block
блок управления отчетами
-
[Интент]
блок управления отчетом
Описывает условия создания отчетов на основании параметров, заданных клиентом. Выдача отчетов может быть запущена при изменении значений технологических данных (например, изменение состояния или выход из зоны нечувствительности) или при изменении качества. Рассылка отчетов может быть выполнена немедленно или может быть отсрочена. Отчеты обеспечивают обмен информацией по изменению состояния и по последовательности событий.
[ ГОСТ Р МЭК 61850-7-2-2009]Передача событий в МЭК 61850 осуществляется с помощью механизма отчѐтов (report). Передача отчетов управляется блоком управления отчѐтами (report control block). Он позволяет настраивать формат отчѐтов, включать/выключать передачу, запрашивать передачу общего опроса (general interrogation) и т. д.
Отчѐты могут быть буферизированными (buffered report control block - BRCB) или небуферизированными (unbuffered report control block - URCB). Блоку управления отчѐтами сопоставляется набор данных (dataset). Этот набор данных определяет список сигналов, для которых генерируются события. Так как модель данных имеет иерархическую структуру, в наборы данных можно добавлять элементы разной степени вложенности.
[ Источник]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > report-control-block
-
7 interrogation report
Военный термин: донесение о результатах допроса -
8 report of interrogation
Военный термин: донесение о результатах допросаУниверсальный англо-русский словарь > report of interrogation
-
9 interrogation report
Military: IRУниверсальный русско-английский словарь > interrogation report
-
10 report of interrogation
Military: ROIУниверсальный русско-английский словарь > report of interrogation
-
11 preliminary interrogation report
PIR, preliminary interrogation reportEnglish-Russian dictionary of planing, cross-planing and slotting machines > preliminary interrogation report
-
12 preliminary interrogation report
Военный термин: предварительное донесение о результатах допросаУниверсальный англо-русский словарь > preliminary interrogation report
-
13 preliminary interrogation report
Military: PIRУниверсальный русско-английский словарь > preliminary interrogation report
-
14 протокол
м1) собрания и т. п. minutes pl; record (of proceedings)вести́ протоко́л — to keep/to take minutes
вести́ протоко́л суда́ — to keep record(s)
заноси́ть в протоко́л — to record (in the minutes), to enter on the record(s)
прошу́ занести́ в протоко́л, что... — I'd like to put on record/to state for the record that…
2) документ record, report; юр statementпротоко́л допро́са — examination/interrogation record/report
3) дипл protocol -
15 блок управления отчетами
блок управления отчетами
-
[Интент]
блок управления отчетом
Описывает условия создания отчетов на основании параметров, заданных клиентом. Выдача отчетов может быть запущена при изменении значений технологических данных (например, изменение состояния или выход из зоны нечувствительности) или при изменении качества. Рассылка отчетов может быть выполнена немедленно или может быть отсрочена. Отчеты обеспечивают обмен информацией по изменению состояния и по последовательности событий.
[ ГОСТ Р МЭК 61850-7-2-2009]Передача событий в МЭК 61850 осуществляется с помощью механизма отчѐтов (report). Передача отчетов управляется блоком управления отчѐтами (report control block). Он позволяет настраивать формат отчѐтов, включать/выключать передачу, запрашивать передачу общего опроса (general interrogation) и т. д.
Отчѐты могут быть буферизированными (buffered report control block - BRCB) или небуферизированными (unbuffered report control block - URCB). Блоку управления отчѐтами сопоставляется набор данных (dataset). Этот набор данных определяет список сигналов, для которых генерируются события. Так как модель данных имеет иерархическую структуру, в наборы данных можно добавлять элементы разной степени вложенности.
[ Источник]Тематики
EN
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > блок управления отчетами
-
16 допрос
сущ.examination; interrogation; questioningвести (проводить) допрос — to conduct an examination (interrogation); take statements; ( o перекрёстном допросе) to cross-examine
подвергать допросу — to examine; interrogate; question ( smb); ( о перекрёстном допросе) to cross-examine; subject to cross-examination
- допрос подозреваемогопротокол допроса — record (report, transcript) of the interrogation
- допрос под присягой
- допрос свидетелей
- допрос с пристрастием
- допрос судьёй
- вторичный допрос
- первый допрос
- перекрёстный допрос
- повторный перекрёстный допрос
- подробный допрос
- предварительный допрос -
17 допрос
сущ.examination;interrogation;questioning- допрос в тюрьме
- допрос под присягой
- допрос подозреваемого
- допрос свидетелей
- вторичный допрос
- первый допрос
- перекрёстный допрос
- повторный перекрёстный допрос
- подробный допросв начале \допроса — at the beginning (start) of the examination (interrogation)
вести (проводить) допрос — to conduct an examination (interrogation); take statements; ( о перекрёстном допросе) to cross-examine
заносить в протокол \допроса — to enter in the report of the examination (interrogation)
по окончании \допроса — upon the completion of the examination (interrogation)
подвергать \допросу — to examine; interrogate; question (smb); ( о перекрёстном допросе) to subject to cross-examination
подвергаться перекрёстному \допросу — to be cross-examined (subjected to crossexamination)
при \допросе — during the examination (interrogation)
протокол \допроса — record (report) of the interrogation
темп \допроса — pace of the examination (interrogation)
характер \допроса — nature of the examination (interrogation)
-
18 center
центр; пункт; пост; узел; середина; научпо-иселсдовагсльскпй центр, НИЦ; выводить на середину; арт. корректировать; центрировать;air C3 center — центр руководства, управления и связи ВВС
general supply (commodity) center — центр [пункт] снабжения предметами общего предназначения
hard launch (operations) control center — ркт. центр [пункт] управления пуском, защищенный от (поражающих факторов) ЯВ
launch (operations) control center — ркт. пункт управления стартового комплекса [пуском ракет]
tactical fighter weapons (employment development) center — центр разработки способов боевого применения оружия истребителей ТА
— all-sources intelligence center— C center— combat control center— educational center— logistical operations center— logistics services center— operational center— secured communications center— skill development center -
19 note
nəut
1. сущ.
1) обыкн. мн. заметка, памятная записка, запись Make a note to get some more milk. ≈ Запиши, чтобы мы не забыли купить еще молока. Syn: memorandum, notation
2) примечание;
сноска, ссылка
3) записка, письмецо mash note ≈ любовная записка Drop Thelma a note and thank her. ≈ Черкни Тельме пару строчек и поблагодари ее. Syn: brief letter, message, epistle, line
4) (дипломатическая) нота to address, deliver, drop, send smb. a note ≈ направлять ноту diplomatic note ≈ дипломатическая нота protest note ≈ нота протеста
5) расписка to discount a note ≈ не доверять расписке demand note ≈ простой вексель, оплачиваемый по предъявлении note of hand, promissory note ≈ простой вексель treasury note
6) фин. банкнота, банковый билет He paid the bill in $50 notes. ≈ Он оплатил счет пятидесятидолларовыми банкнотами. Syn: bank note, bill
7) а) муз. нота to hit, strike a note ≈ взять ноту She hit the high note beautifully. ≈ Она абсолютно правильно взяла верхнюю ноту. false, sour note ≈ фальшивая нота high note ≈ высокая нота low note ≈ низкая нота half note ≈ половинная нота quarter note ≈ четвертная нота, четверть whole note ≈ целая нота б) звук;
пение;
крик в) поэт. мелодия, музыка
8) тон (манера поведения, стиль общения) to strike the right note ≈ взять верный тон to strike a false note ≈ взять, выбрать неверный тон There's a note of assurance in his voice. ≈ В его голосе слышится уверенность. discordant note ≈ непозволительный тон (о манере поведения, о манере держать себя) festive note, triumphant note ≈ торжественный тон jarring note ≈ резкий тон optimistic note ≈ оптимистическая нота personal note ≈ задушевный тон pessimistic note ≈ пессимистический тон
9) а) сигнал;
знак, знамение б) полигр. знак note of interrogation ≈ вопросительный знак note of exclamation ≈ восклицательный знак
10) внимание Take note of the lavish table decorations. ≈ Обрати внимание на шикарное убранство стола. to take note of ≈ обратить внимание на (что-л.) ;
принять( что-л.) к сведению worthy of note ≈ достойный внимания Syn: regard, notice
11) репутация;
известность;
высокое положение Several persons of note were at the party. ≈ На вечере присутствовали несколько очень известных людей. Syn: importance, consequence, distinction, prominence, eminence, notability, reputation, fame, renown, celebrity
12) отличительный, характерный признак the most essential note of our time ≈ наиболее характерный признак нашего времени ∙ compare notes
2. гл.
1) делать заметки, записывать (тж. note down) Note down her telephone number in case you forget it. ≈ Запиши ее телефон на случай, что ты его забудешь. Note his name and address in your book. ≈ Запиши ее имя и адрес в свою книжку. Syn: make a note of, mark down, put down, enter, write
2) составлять примечания, комментарии;
аннотировать
3) замечать, обращать внимание;
отмечать We noted his reluctance to testify. ≈ Мы отметили его нежелание давать свидетельские показания. Syn: notice, mark, perceive
4) упоминать;
указывать
5) фин. опротестовывать( вексель) заметка, запись - field *s (специальное) данные полевого журнала, полевые данные;
полевой журнал - critical *s критические заметки - short-hand *s стенограмма - *s of a journey путевые записки, дорожный журнал, путевой дневник - to lecture from *s читать лекцию по конспекту - to speak without a * выступать без всяких записок - to make *s записывать делать заметки;
составлять конспект, делать выписки - to take *s of a lecture записывать лекцию - to make *s for an article делать заметки для статьи, - to make a mental * to do smth. взять что-л. на заметку, постараться запомнить примечание;
сноска, ссылка - explanatory *s пояснительные примечания (в конце книги), справочный аппарат;
(география) легенда карты, пояснения за рамкой карты - bibliographical *s библиографическая справка( в конце книги) - marginal *s заметки на полях;
легенда географической карты - magnetic * справка о магнитном склонении (на карте) - *s on Tacitus комментари к Тациту - to write * on a text аннотировать текст, комментировать текст;
составлять примечания к тексту записка;
короткое личное письмо - a * of thanks благодарственное письмо - a * of invitation письменное приглашение письменное уведомление - сonfirmation * (письменное) подтверждение договора( дипломатическая) нота - * of understanding меморандум о договоренности - exchange of *s обмен нотами - to present a * обратиться с нотой( коммерческое) накладная - consignment * накладная на груз расписка (финансовое) (юридическое) долговая расписка, простой вексель - promissory * простой вексель, долговое обязательство - collateral * обеспеченный вексель - *s payable (американизм) векселя к оплате, дебиторская задолженность - *s receivable векселя к полученю, кредиторская задолженность( музыкальное) нота;
тон тон, нотка - a * of sadness нотка грусти - to sound the * of war выступать в воинственном тоне - to change one's * заговорить по-иному - to strike the right * взять верный тон, попасть в тон - to sound a false * взять неверный тон, попасть не в тон;
прозвучать фальшью звук;
пение;
крик - the raven's * карканье ворона - the lark's merry *s веселая песня жаворонка - to give * петь( о птице) - a cuckoo gave * six times кукушка прокуковала шесть раз( устаревшее) музыка, мелодия - * of praise хвалебная песнь внимание - worthy of * достойный внимания - nothing of * ничего особенного - to take * of smth. обратить на что-л. внимание;
принять что-л. к сведению - take no * of time я не замечал времени - to do smth. of * сделать что-л. примечательное (разговорное) нечто заслуживающее внимания - the greatest * that has taken place yet наиболее примечательное событие из всех, происшедших за последнее время репутация, известность - critic of * видный критик - a family of * знаменитый род, громкое имя - man of * знаменитость;
человек с именем - writers of lesser * менее известные писатели отличительный признак;
характерное свойство - essential * cущественный признак - the * of catholicity признак всеобщности (финансовое) билет;
кредитный билет - Treasury *s казначейские билеты (финансовое) (американизм) налоговые сертификаты казначейства (финансовое) банкнота, банковский билет - * issue эмиссия банкнот - *s in circulation банкноты в обращении( бухгалтерское) авизо credit * кредитовое авизо (полиграфия) (шрифтовой) знак, не содержащий буквы - * of interrogation вопросительный знак сигнал, знак;
весть, извещение, уведомление - * of warning предупреждение - * of admonition предостережение - the * of rebellion сигнал к восстаню, революционный клич( редкое) условный знак, печать, клеймо - to set a * of infamy заклеймить позором (кого-л.) cокр. от note-paper замечать, обращать внимание;
примечать, подмечать - to * a misprint заметить опечатку - to * a resemblance подметить сходство - * how to do it примечайте, как это делается - * that the child is only ten years old обратите внимание, что ребенку всего десять лет (официальное) принимать к сведению;
констатировать - to * the content of a letter принять к сведению содержание письма - we have *d your order for... мы приняли к исполнению ваш заказ на... - please * that the bill must be paid withing 10 days имейте в виду, что счет должен быть оплачен в течение 10 дней делать заметки, записи, записывать - to * smb. on one's list включить кого-л. в список - the author has *d his comments in the margin of the manuscript автор написал свои замечания на полях рукописи - the secretary *d down the date of the meeting in his memorandum book секретарь записал дату собрания в свой блокнот составлять примечания, пояснения, комментарии;
аннотировать упоминать;
отмечает автор... - as I *d before как я уже заметил - I shall only * this я ограничусь упоминанием об этом - I must just * that... должен лишь заметить, что... (финансовое) опротестовать( вексель) (редкое) обозначать, значить;
указывать (устаревшее) клеймить( позором), позорить > to * a protest заявить протест accompanying ~ сопроводительная накладная advice ~ уведомление air consignment ~ авиагрузовая накладная air consignment ~ авиатранспортная накладная allotment ~ денежный аттестат allotment ~ документ о передаче моряком части своего жалованья семье answering ~ ответная записка application ~ примечание по применению arrival ~ транс. извещение о прибытии груза backed ~ наряд грузоотправителя на получение груза, скрепленный подписью судовладельца bank ~ банкнота bank ~ банковский билет bear market floating rate ~ облигация с плавающей ставкой на рынке с понижением фондовой конъюнктуры bond anticipation ~ краткосрочный долговой инструмент, выпускаемый местными органами власти до эмиссии займа bond ~ разрешение на вывоз товара с таможенного склада borrower's ~ долговое обязательство bought ~ брокерская записка о сделке, посылаемая покупателю bought ~ брокерское уведомление о совершении покупки broker contract ~ маклерская записка broker contract ~ уведомление брокером клиента о заключенной сделке broker's ~ маклерская записка broker's ~ уведомление брокером клиента о заключенной сделке buying ~ долговая расписка покупателя to change one's ~ переменить тон, заговорить по-иному;
to strike the right (a false) note взять верный (неверный) тон clearance ~ документ об оплате таможенной пошлины collective ~ коллективная нота company ~ уведомление акционеров компании consignment ~ накладная на груз consignment ~ транспортная накладная contract ~ договорная записка contract ~ контрактное уведомление contract ~ маклерская расчетная записка contract ~ уведомление, посылаемое брокером клиенту о совершении сделки cover ~ временное свидетельство о страховании cover ~ ковернота cover ~ страховой сертификат credit ~ кредитовое авизо debit ~ дебетовое авизо delivery ~ извещение о доставке delivery ~ ком. накладная delivery ~ уведомление о поставке demand ~ предъявительский вексель dispatch ~ сопроводительная накладная explanatory ~ пояснительное примечание file ~ запись в деле floating rate ~ (FRN) облигация с плавающей ставкой freight ~ спецификация груза freight ~ счет за фрахт haulage ~ транс. извещение о транспортировке interim cover ~ временное свидетельство о страховании international consignment ~ международная транспортная накладная large ~ банкнота крупного достоинства ~ (обыкн. pl) заметка, запись;
to take notes of a lecture записывать лекцию;
to lecture from notes читать лекцию по запискам make a ~ делать заметки make a ~ обращать внимание make a ~ принимать к сведению ~ репутация;
известность;
a man of note выдающийся человек marginal ~ примечание на полях marginal ~ сноска на полях material issue ~ банкнота ~ отличительный признак;
the most essential note of our time наиболее характерный признак нашего времени;
to compare notes обмениваться мнениями, впечатлениями note авизо ~ банкнот, банковый билет ~ банкнот ~ билет ~ внимание;
to take note (of smth.) o братить внимание (на что-л.) ;
принять (что-л.) к сведению;
worthy of note достойный внимания ~ делать заметки, записывать ~ делать заметки, записывать (тж. note down) ~ делать заметки ~ дипломатическая нота ~ долговая расписка ~ закладная ~ заметка, запись, записка ~ (обыкн. pl) заметка, запись;
to take notes of a lecture записывать лекцию;
to lecture from notes читать лекцию по запискам ~ заметка ~ замечать, обращать внимание, отмечать ~ замечать ~ записка ~ записывать ~ запись ~ заявлять протест ~ звук, пение;
крик;
the raven's;
крик (или карканье) ворона ~ знак (тж. полигр.) ;
note of interrogation (exclamation) вопросительный (восклицательный) знак ~ знамение, символ, знак ~ извещение ~ клеймо ~ краткосрочная ценная бумага ~ кредитный билет, банковский билет, банкнота ~ кредитный билет ~ поэт. музыка, мелодия ~ накладная ~ муз. нота ~ (дипломатическая) нота ~ нота (дипломатическая) ~ нотка, тон;
there's a note of assurance in his voice в его голосе слышится уверенность ~ фин. опротестовывать ~ отличительный признак;
the most essential note of our time наиболее характерный признак нашего времени;
to compare notes обмениваться мнениями, впечатлениями ~ отмечать, обращать внимание, принимать к сведению ~ отмечать ~ примечание;
сноска ~ примечание ~ принимать к сведению ~ простой вексель ~ протестовать( вексель) ~ протестовать вексель ~ расписка;
note of hand, promissory note простой вексель ~ репутация;
известность;
a man of note выдающийся человек ~ сигнал;
a note of warning предупреждение ~ составлять комментарии;
аннотировать ~ справка ~ ссылка ~ указывать, обозначать ~ упоминать ~ расписка;
note of hand, promissory note простой вексель ~ знак (тж. полигр.) ;
note of interrogation (exclamation) вопросительный (восклицательный) знак ~ of protest нота протеста ~ сигнал;
a note of warning предупреждение ~ to annual report комментарии к ежегодному отчету plaint ~ исковое заявление postal ~ денежный перевод на сумму до 5 долл. (США) ~ расписка;
note of hand, promissory note простой вексель promissory ~ долговое обязательство promissory ~ простой вексель promissory: promissory заключающий в себе обещание или обязательство;
promissory note долговое обязательство;
вексель prompt ~ памятная записка о сроке платежа railway consignment ~ железнодорожная накладная ~ звук, пение;
крик;
the raven's;
крик (или карканье) ворона release ~ извещение об остатке на счете renewal ~ пролонгированный вексель request ~ разрешение на выгрузку скоропортящихся грузов, не ожидая очистки по приходу sale ~ брокерская записка о совершенной сделке, посылаемая продавцу sale ~ извещение о продаже sale ~ сообщение о продаже sale ~ уведомление о продаже seizure ~ извещение о конфискации shipping ~ погрузочный ордер short ~ краткосрочный простой вексель sold ~ брокерская записка о совершенной сделке, посылаемая продавцу sold ~ уведомление в подтверждение продажи to change one's ~ переменить тон, заговорить по-иному;
to strike the right (a false) note взять верный (неверный) тон ~ внимание;
to take note (of smth.) o братить внимание (на что-л.) ;
принять (что-л.) к сведению;
worthy of note достойный внимания take ~ of обращать внимание take ~ of принимать к сведению ~ (обыкн. pl) заметка, запись;
to take notes of a lecture записывать лекцию;
to lecture from notes читать лекцию по запискам ~ нотка, тон;
there's a note of assurance in his voice в его голосе слышится уверенность transit advice ~ уведомление об отправке груза транзитом treasury ~ казначейский билет treasury ~ налоговый сертификат treasury ~ среднесрочная свободнообращающаяся казначейская облигация( США) treasury: ~ казначейский;
treasury note казначейский билет variable rate ~ (VRN) краткосрочная ценная бумага с плавающей процентной ставкой verbal ~ вербальная нота verbal ~ дипл. вербальная нота verbal: ~ дип. вербальный;
verbal note вербальная нота ~ внимание;
to take note (of smth.) o братить внимание (на что-л.) ;
принять (что-л.) к сведению;
worthy of note достойный внимания zero-rated ~ облигация с нулевым купоном -
20 IR
1) Общая лексика: инв (участок молекулы нуклеиновой кислоты, два сегмента которого имеют одинаковую нуклеотидную последовательность, но противоположную её ориентацию: Ц - А - Ц - Т - Т - Г.. Г - Т - Т - Ц - А - Ц... частным случаем И. п. является палиндром), связи с инвесторами (investor relations), отдел по связям с инвесторами2) Компьютерная техника: Index Return, Interim Release3) Медицина: immediate release (таблетка с быстрым высвобождением активного вещества - IR tablet), immunoreactivity4) Разговорное выражение: I am5) Американизм: Immunization Registry6) Военный термин: Illumination Rate, Impulse Response, Incident Record, Induced Radiation, Infantry Regiment, Information Ratio, Information Requirement, Initial Radiation, Intelligence Information Report, Internal Replenishment, illuminator radar, immunization rate, incident rate, increased readiness, independent research, indicator reading, industrial relations, informal report, information report, information request, information requirements, information retrieval, infrared radiation, infrared radiometer, initial release, inspection record, inspection release, inspection report, inspector's report, instrument reading, instrumentation report, instrumentation requirements, intelligence ratio, intelligence report, intelligence requirement, intelligence review, interim report, intermediate range, intermediate register, intermediate review, internal report, internal review, interpretation report, interrogation report, interrogator- responder, interval rate, investigation record, ИК-излучение, ИК-область спектра, инфракрасные лучи, тепловой7) Техника: Institute of Refrigeration, image restitution, individual reception, infrared spectroscopy, innovations representation, input ready, integrated rack8) Математика: Irreducible Representation, межквартильный размах (interquartile range)9) Метеорология: Interaction Region, Interregional Research10) Бухгалтерия: Income Ratio, inherent risk11) Биржевой термин: Installation Restoration, Investor Relations12) Политика: Iran13) Телевидение: infrared rays14) Телекоммуникации: Ingress Router, Instruction Register, International Roaming, ИК15) Сокращение: Index Register, Individual Reinforcement, Infra-Red, Interrogator-Responder, Investigation Report, Iran (NATO country code)16) Университет: In Relation, Institutional Research17) Физиология: Insulin Resistance, Internal Rotation18) Вычислительная техника: Internet Registry, intermediate representation, interrupt register, Interface Repository (ORB), регистр команд, регистр прерываний19) Нефть: hydrocarbon resistivity index, injection rate, inner row, soil voltage drop, взаимозаменяемость и возможность замены, скорость закачки (injection rate)20) Генетика: inverted repeat21) Транспорт: Interval Restriction22) Фирменный знак: International Resistor Corporation23) Деловая лексика: связи с инвесторами (Investor Relations( as part of PR))24) Бытовая техника: инфракрасное излучение, инфракрасный25) Бурение: скорость нагнетания закачки (injection rate)26) Сетевые технологии: infrared27) Полимеры: India rubber, International Registration, insoluble residue, insulation resistance, internal resistance, isoprene rubber28) Программирование: Insert Relation29) Автоматика: industrial robot, information robot30) Контроль качества: interchangeability and replaceability31) Полупроводники: infared spectroscopy32) Сахалин А: individual risk, infra red, interactive ratio33) Химическое оружие: infrared spectrometry34) Макаров: incident report, infrared range35) SAP.тех. поступление счета-фактуры36) Электротехника: instrument readings37) Hi-Fi. инфракрасный (о пультах дистанционного управления, использующих для дистанционной передачи команд инфракрасное излучение, длина волны которого больше, чем у видимого красного света)38) Должность: Industrial Research, International Relations39) Чат: I Remember40) NYSE. Ingersoll Rand Company
См. также в других словарях:
Interrogation of Saddam Hussein — Saddam Hussein shortly after capture, after being shaved to confirm his identity The Interrogation of Saddam Hussein began shortly after his December 2003 capture, while the deposed President of Iraq was held at the United States Camp Cropper… … Wikipedia
Enhanced interrogation techniques — or alternative set of procedures are terms adopted by the George W. Bush administration in the United States to describe certain severe interrogation methods, often described as torture.[1] These techniques were authorized by the Bush… … Wikipedia
Church Report on detainee interrogation — The Church report on detainee interrogation and incarceration is a report completed under the direction of Vice Admiral Albert T. Church, an officer in the United States Navy. Church was then the Naval Inspector General. Church s mandate was to… … Wikipedia
Bad Nenndorf interrogation centre — The Bad Nenndorf interrogation centre was a British Combined Services Detailed Interrogation Centre in the town of Bad Nenndorf, Germany, which operated from June 1945 to July 1947. Allegations of mistreatment of detainees by British troops… … Wikipedia
Church Report — This article is about Admiral Albert T. Church s 2004 Report on allegations of abuse of extrajudicial detainees at the Guantanamo Bay Naval Base. See also the report of the 1975 Report of the US Senate Church Committee that recommended reform of… … Wikipedia
U.S. Army and CIA interrogation manuals — The U.S. Army and CIA interrogation manuals are seven controversial military training manuals which were declassified by the Pentagon in 1996. In 1997, two additional CIA manuals were declassified in response to a Freedom of Information Act… … Wikipedia
Minority Report — Pour les articles homonymes, voir Rapport minoritaire. Minority Report … Wikipédia en Français
Minority Report (film) — Minority Report Pour les articles homonymes, voir Rapport minoritaire. Minority Report … Wikipédia en Français
2005 CIA interrogation tapes destruction — The CIA interrogation tapes destruction of two videotapes made by the United States Central Intelligence Agency (CIA), during interrogations of Al Qaeda suspects Abd al Rahim al Nashiri and Abu Zubaydah as part of the ongoing War on Terrorism, in … Wikipedia
Abu Ghraib torture and prisoner abuse — Beginning in 2004, human rights violations in the form of physical, psychological, and sexual abuse, including torture,[1][2][3] … Wikipedia
Black site — blacksite redirects here. For other uses, see Black Site (disambiguation). In military terminology, a black site is a location at which an unacknowledged black project is conducted. Recently, the term has gained notoriety in describing secret… … Wikipedia